Dạ Vô Cương (Bản Dịch)

Chương 7. Thế giới hoang dã (2)

Thông báo

Truyện Tiên Vực đã đổi địa chỉ thành https://tienvuc.net. Hãy truy cập bằng địa chỉ mới để có kết nối ổn định hơn nhé!


Tần Minh giật mình, sau đó vô cùng cảnh giác, nhân cơ hội này quan sát kỹ bốn phía, xem có loài mãnh thú nào ẩn núp không.

Đồng thời hắn cũng nhanh chóng quan sát xung quanh, xem có hang cây nào khả nghi không.

Rất nhanh, ánh sáng rực rỡ đã biến mất, thiên địa trở lại một màu đen kịt.

Đó là "địa quang" bốc lên từ hỏa tuyền sâu trong lòng đất, thỉnh thoảng sẽ xuất hiện.

Thường thấy vào thời tiết ấm áp, đặc biệt là vào mùa hè, đôi khi địa quang bốc lên có thể kéo dài một hoặc hai ngày, dẫn đến hiện tượng thiên nhiên, hoặc có thể mang đến những đám mây mưa lớn.

Khi đó, những hạt mưa dày đặc, khói mây mù mịt, thiên địa trở nên vô cùng rực rỡ, đẹp đẽ vô cùng.

Đối với những người sống trong bóng tối không có ban ngày, đó là cảnh tượng đẹp nhất.

Khu rừng rậm trở lại với vẻ u ám, Tần Minh nở một nụ cười rạng rỡ xuất phát từ tận đáy lòng, bởi vì vừa rồi hắn đã phát hiện ra một hang cây khác, kết băng sương.

Hắn chậm rãi di chuyển trong tuyết, tiếng động nhẹ bị gió lạnh nổi lên át đi.

Hắn nhẹ nhàng đến trước một cái cây lớn bằng thùng nước, nhìn vào hang cây cách mặt đất một khoảng, hắn giơ lao săn lên, sau đó tiến lại gần.

Tần Minh hạ lao săn xuống, sau đó đột nhiên nhảy lên, lao ra khỏi tuyết, hắn ôm lấy thân cây dùng sức trèo lên, thân thủ nhanh nhẹn, trực tiếp đến trước hang cây.

Hắn vung dao găm trong tay phải, chém vào khu vực cửa hang, phát ra tiếng động ầm ĩ.

Cùng lúc đó, một sinh vật vừa định lao ra thì nhanh chóng co lại, suýt nữa bị lưỡi dao sắc bén chém trúng.

Tần Minh không ngờ rằng, sinh vật này thực sự đã bị nhốt trong hang cây, có thể coi là ngoài ý muốn.

Trong dự đoán của hắn, nếu có thể tìm được tổ chính của nó, lấy hết lương thực của nó thì coi như thành công, sẽ có thu hoạch không nhỏ.

Bên trong hang cây liên tục có động tĩnh, kèm theo tiếng kêu gấp gáp.

Cửa hang không lớn lắm, Tần Minh thò tay vào có chút khó khăn, hắn liên tục vung dao, đoạn thân cây này đã khô héo từ lâu, chỉ vài nhát là hang cây đã to ra.

Hắn nhanh chóng lấy ra một cái túi da thú, tròng vào tay, bắt đầu trực tiếp bắt thú.

Trong hang cây đen kịt, truyền ra tiếng kêu hoảng loạn.

Cả cánh tay của Tần Minh đều thò vào, cảm thấy bị đập loạn xạ, may mà túi da thú đủ dày, nếu không thì hắn chắc chắn đã bị cắn.

Hắn túm lấy con mồi, nhanh chóng lôi nó ra.

Hắn lấy ra một viên Thái Dương thạch từ trong ngực, chiếu vào sâu trong hang cây, lập tức lộ ra vẻ vui mừng, bên trong có quả óc chó dại, hạt dẻ, táo đỏ và các loại đồ khô khác, đầy ắp.

Đây mới là mục tiêu chính của hắn.

Cảm giác đói bụng rất khó chịu, những loại quả khô này đủ để dùng để chống đói, là vật cứu mạng, khiến đôi mắt trong veo của Tần Minh bừng lên ánh sáng rực rỡ.

Hắn nghiêng đầu, nhìn con thú nhỏ bị túm trong tay, bộ lông đỏ rực của nó dưới ánh sáng của Thái Dương thạch, còn mịn màng hơn cả lụa.

Đây là sóc đỏ, một cá thể bình thường không quá một cân, mà nó lại nặng hơn hai cân, rõ ràng là đã biến dị.

Nó đang cắn túi da thú trên tay Tần Minh, muốn trốn thoát nhưng không được.

Bộ lông đỏ rực trong suốt của nó đang phát sáng, giá trị tuyệt đối không thấp.

Tần Minh lấy ra một sợi dây thép, nhanh chóng trói chặt nó, sau đó treo lên cây.

Tiếp theo là cảm giác vui sướng khi thu hoạch, hắn bốc các loại quả khô trong hang cây ra, rất nhanh đã khiến chiếc túi da thú xẹp lép dần phồng lên.

Cuối cùng hắn cân thử, nặng hơn tám cân.